Russian Poetry in Translations

last updates 2022-11-14: Konstantin Balmont — «Wordlessness», «How i write verses», «The Box», 2022-11-07: «In my fancy I clutched at the vanishing shadows...», «The underwater plants», «I`m the exquisite voice of the broad Russian tongue...», «The law of life», «The Sunbeam», «Snowflake», 2022-10-26: Evgeny Evtushenko — «My Dog», Jewgeni Jewtuschenko — «Meinem Köter», Evgeny Evtushenko — «Wounds», «My Dog», 2022-10-22: Nikolay Gumilev — «Flowers never last long by my side...», «No flowers will live in my room...», Николай Гумильов — «Не виреят цветя у мен...», «Не живеят при мен цветя...», Nikolai Gumiljow — «Blumen leben nicht bei mir...», Nikolaj Gumiljov — «U mne nemohou květiny žít...», 2022-10-21: Nikolay Gumilev — «The Turkey», «The Turkey», «The Tom (The Turkey)», Nikolai Gumiliov — «El pavo», Nikolajus Gumiliovas — «Kalakutas», Nikolaj Gumiljov — «Krocan», Nikolaj Gumiljov — «Kalkunen», ნიკოლაი გუმილიოვი — «ინდაური», Nikolay Gumilev — «I, who could have been the best of poems...», Николай Гумильов — «Аз, какъв съм без добрия стих...», Николај Гумиљов — «Ја што могох бити најлепша поема...».