Russian Poetry in Translations

last updates 2020-07-09: Nikolay Zabolotsky — «At Dante’s Tomb», Bella Akhmadulina — «In the Emptied Rest Home», «Mute», «Goodbye», 2020-07-07: Anna Ajmátova — «A Alexander Blok», Alexander Pushkin — «A Nightingale and a Rose», Alexandre Pouchkine — «La rose et le rossignol», Boris Pasternak — «Mirror», Anna Akhmatova — «In Memory of a Friend», Marina Tsvetaeva — «Poems for Blok. 1. Your name a bird in my hand...», «Poems to Blok. 5. In my home in Moscow cupolas glow...», «Poems to Blok. 8. And flies swarming round the indifferent mares...», «Poems to Blok. 15. Without a call, without a word...», Sergey Esenin — «In the country of yellow nettles...», «Wind whistles through the steep fence...», «I am the last poet of the villages...», «They are drinking here again, brawling, sobbing...», Nikolay Zabolotsky — «The Ivanovs», «Metamorphoses», «All That Was in the Soul», «The Poet», «The Thistles», 2020-07-06: Marina Tsvetaeva — «To Mayakovsky», Afanasy Fet — «I have come again with greeting...», Innokenty Annensky — «Among the worlds, in the star`s twinkling...», «Two loves», Vyacheslav Ivanov — «Love», Ivan Bunin — «Loneliness», Alexander Blok — «What long-forgotten gleam is this?..», Sergey Gorodetsky — «The Birch Tree».