
«1. Black night. / White snow. / The wind, the wind! / Impossible to stay on your feet. / The wind, the wind! / Blowing across God’s world! The wind swirls round / The clean, white snow. / Under the snow — there’s ice. / It’s sl...»
«Abschied nehmen, lass uns Abschied nehmen! / Doch du, Liebes, bleibst an meiner Brust: / Wenn wir heute auseinander kämen, / wäre es kein ewiger Verlust. Lass uns Abschied nehmen — ohne Grußgebärde. / Mache kein so trauriges Gesicht: / Sterben ist nicht neu auf dieser Erde, / und ...»
«Nun leb wohl, mein Freund, auf Wiedersehen. / Dich, mein Guter, schließ ich in mein Herz. / Vorbestimmtes Auseinandergehen — / es verspricht ein Treffen anderwärts. Nun leb wohl, gräm dich nicht meinetwegen, / spar dir Händedruck und Rederei, — / sterben ist nicht neu in diesem Le...»
«With scorning laughter at a fellow writer, / In a chorus the Russian scribes / With name of aristocrat me chide: / Just look, if please you . . . nonsense what! / Court Coachman not I, nor assessor, / Nor am I nobleman by cross; / No academician, nor professor, / I’m simply of Russia...»