Russian Poetry in Translations

last updates 2024-10-08: Anna Akhmatova — «The memories have three epochs...», Osip Mandelshtam — «For the roaring glory of ages to come...», «May you keep and remember forever my speech for its taste of misfortune and smoke...», «The proud names of mighty old towns...», 2024-09-18: Konstantin Balmont — «The Devil’s Voice», Bulat Okudzhava — «An Old Soldiers` Song», Fyodor Tyutchev — «Silentium!», 2024-08-16: Mikhail Kuzmin — «The inscription reads like a delicate garland at the cornice...», «Wreath of Springtimes», Vyacheslav Ivanov — «Rose of the Sword», Mikhail Kuzmin — «Ghazal», 2024-08-08: Maxim Gorky — «The song of the stormy petrel», 2024-07-22: Osip Mandel`štam — «Non c’è nulla di cui serva parlare...», 2024-07-19: Marina Tsvetaeva — «My dear friend that`s farther now than overseas...», 2024-06-26: Valery Bryusov — «Cleopatra», Mikhail Kuzmin — «Spinning with mirror-like gold...», «There are moments...», «December is freezing in the pink sky...», «My forebearers», «Oh, to be forsaken — what happiness!..», «Ah, I am forsaking Alexandria...», 2024-06-17: Mikhail Lermontov — «A silver sail, alone it wanders...», Alexander Pushkin — «I remember a wondrous instant...», 2024-06-06: Sergey Esenin — «Who am I? And what I am? I am just a dreamer...», 2024-05-22: Marina Cvetajeva — «Mano eilėms iš tolimos jaunystės...», «Rankos dvi lengvai nukrito...», «Langas ten tamsoj...», Marina Tsvetaeva — «Window in the night...», «Tonight, at past 7 p.m...», Marina Cvetajeva — «Ėjau po septynių šį vakarą...».