Konstantin Simonov
Wait for me and I’ll come back...

Wait for me and I’ll come back,
But wait with might and main.
Wait throughout the gloom and rack
Of autumn’s yellow rain.
Wait when snowstorms fill the way,
Wait in summer’s heat,
Wait when, false to yesterday,
Others do not wait.
Wait when from afar at last
No letters come to you.
Wait when all the rest have ceased
To wait, who waited too.

Wait for me and I’ll come back.
Do not lightly let
Those, who know so well the knack,
Teach you to forget.
Let my mother and my son
Believe that I have died;
Let my friends, with waiting done,
At the fireside
Lift the wine of grief and clink
To my departed soul.
Wait, and make no haste to drink,
Alone amongst them all.

Wait for me and I’ll come back,
Defying death. When he
Who could not wait shall call it luck
Only, let it be.
They cannot know, who did not wait,
How in the midst of fire
Your waiting saved me from my fate,
Your waiting and desire.
Why I still am living, we
Shall know, just I and you:
You knew how to wait for me
As no other knew.

Translated by Dorothea Prall Radin

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь... 🔈

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

  • Konstantin Simonov
Стихотворение Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на английском.
(Konstantin Simonov in english).