Konstantin Simonov
Wait for me and I`ll return...

Wait for me and I'll return,
Only please, do wait.
Wait when yellow autumn storm
Takes your joy away.
Wait while snow downfall,
Wait while summer heat.
Wait when no one at all
Was waiting, as you did.
Wait when letter faraway
Wouldn't come to you.
Wait when everybody fail
Wait together, true.

Wait for me and I'll return.
Don't be kind for those,
Who are violent to recall
That you need to lose.
Let believe both mother, son
That I ever passed.
Let the friends sit fire round,
Tired wait at last,
Let them drink the cup of wine
For the sake of soul.
Wait, but don't haste to join
Company although.

Wait for me and I'll return,
All the deaths despite.
Who'd not waited, then they'll talk —
That's the only luck.
Never they'll accept the thought,
Showing wait in vain,
That amongst the fire onslaught
You my life had saved.
And survival will be your's
Merit - know that —
You did really wait me so —
No one could wait.

Translated by Lyudmila Purgina

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь...

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

Перевод стихотворения Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на английский.