Konstantin Simonov
Wait for me

Wait for me — and I'll return.
Only wait for me,
Wait, when dark clouds loom and yearn
Wait torrentially.
Wait, when snows sweep through the steppe,
Wait, on days serene,
Wait, when others do not keep
Faith in what has been.
Wait, when over many leagues
Letters don't arrive,
Wait when waiting long fatigues —
But keep our fire alive.

Wait for me — and I'll return.
Don’t aid and abet
Those whose counsels overturn:
“It's time to forget.”
Let my son and mother trust
Neighbours who conspire
Let their waiting turn to dust,
Sitting by the fire,
Drinking cups of bitter wine
Remembering the soul...
Wait and when it comes to mine
Do not drain the bowl.

Wait for me — and I'll return,
Tantalising fate.
Let the sceptics crash and burn
Those who can’t relate.
They don’t know, who can’t hang fire:
In the midst of strife
With your faith and love entire
You have saved my life.
We’ll know how I cheated fate
Only you and I —
Simply, you knew how to wait,
And that’s what saved your guy.

Translated by Thomas Beavitt

Константин Симонов
Жди меня, и я вернусь... 🔈

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, —
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

  • Konstantin Simonov
Стихотворение Константина Симонова «Жди меня, и я вернусь...» на английском.
(Konstantin Simonov in english).