Alexander Blok
Night. Streetlamp. Street. The chemist`s store...

Night. Streetlamp. Street. The chemist's store.
A world in dingy, sleazy light.
Survive a quarter century more,
Nothing will change. Can't leave tonight.

You'll die- and start the whole thing over.
The same old story will repeat:
Night. Icy rippling of the river.
Streetlamp. The chemist's store. The street.

Translated by A. Z. Foreman
(Poems Found in Translation)

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Перевод стихотворения Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на английский.