Alexander Blok
A Dismal Scene at Night

A street at night, dimly lit, hinting fear,
A lonely shop — all make a dismal scene.
One might live for many a year,
But life will stay as it’s always been.

You’ll die and then return to ‘start,’
When it all gets repeated again.
Icy ripples on the canal form fast,
But the dismal scene will be the same.

Translated by Robert Crick

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на английском.
(Alexander Blok in english).