Nikolay Gumilev
Giraffe

You're looking so sad, it seems you've lost your heart.
Your hands are so thin resting around your knees.
Listen, far away in a country fabulous Chad
One superb giraffe wonders alone in peace.

You know, a graceful slimness and bliss he's got,
And enchanting design on his skin
I would compare to the moon (I have thought)
When it's swinging on waves of lake waters serene.

From distance he looks as colorful sails of a ship.
Smooth and splendid in run as a bird in a joyful flight.
At sunset he is hiding in a marble grotto deep.
I know Earth won't forget this tremendous sight.

I know amazing stories of ancient mysterious places
About black maiden and passion of a young chief.
But since when were you breathing with heavy hazes?
There is nothing but rain that you want to believe.

How shall I describe to you tropical orchard,
Slender palms and aromas beyond the seas?
You're crying... In a country fabulous Chad
One superb giraffe wonders alone in peace.

Translated by Kristina Kamaeva

Николай Гумилёв
Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Стихотворение Николая Гумилёва «Жираф» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).