Nikolay Gumilev
The Giraffe

Today I can tell that your gaze is especially sad
And your arms are especially thin as they clasp round your knee.
Listen, I’ll tell you how far, far away, on the shores of Lake Chad,
An exquisite giraffe wanders free.

He has been created so languid and graceful and slim
With dapples in magical patterns adorning his hide,
So only the moon in her beauty compares with him
As she shimmers and breaks on the crystal lake’s rippling tide.

He looks like the many-hued sails of a ship from afar.
He floats in his gallop as birds do in joy of their flight.
I know that the earth sees much wonder when at the first star
He hides in a cavern of marble to wait out the night.

I can tell of mysterious lands and of laughter and bliss,
Of the maid black but comely, the passionate young chief on the plain…
But you, for too long you’ve inhaled the weight of the mist.
You do not believe there is anything other than rain.

And how can I tell you of the scent of the grasses that play
Beneath slender palms, and how tropical gardens there lie…
You’re crying? Just listen… on the shores of Lake Chad, far away,
An exquisite giraffe wanders by.

Translated by Tamara Vardomskaya
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Стихотворение Николая Гумилёва «Жираф» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).