Nikolay Gumilev
Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad,
And hands are especially thin and the hair if up fluff.
Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad
Is walking a graceful Giraffe.

He's owing that elegance, slender and languor he is,
Such beautiful patterns are shimmering over his skin,
That only the Moon can be drawing a similar fleece
On fluttering water of lakes with the tidiest sheen.

He looks like a colorful sail if you look from afar,
His running is smooth as the flight of a hovering hawk.
I know about wonders in sight of the first evening star
When he hides in his grotto of marble on top of great rock.

Please listen, I'll take you to hundreds of mystery tours,
I'll tell about witches in love, who are going insane.
But all you would do is just sigh without reason and mourn.
Not ever believing in anything other than rain.

And how do I tell about garden within a rosebud,
Which opens it petals under the light of the Plough…
You're crying?.. Please listen, down at lake Chad,
Is walking a graceful Giraffe…

Translated by Babr
(Nikolay Gumilev`s site)

Николай Гумилёв
Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Стихотворение Николая Гумилёва «Жираф» на английском.
(Nikolay Gumilev in english).