Sergey Esenin
See you later, friend mine, see you later...

See you later, friend mine, see you later.
Darling, you are always in my soul.
Destined in the heaven, our breakup
Promises reunion down the road.

Bye with not a hand touch, not a farewell,
Don’t lament, quit saddening your eyes, —
In this province, death is nothing rare. Well,
Nor is living any more untried.

Translated by Vyacheslav Chetin

Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Стихотворение Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» на английском.
(Sergey Esenin in english).