Farewell, my friend, and take it easy.
You are in my heart, my dear. Our odd
But predestined parting and the autumn’s withering
Promise the reunion afterward.
Farewell, my friend, no words, no crying
Don’t be sad, and, please, don’t wrinkle your brows.
There is nothing new — when one’s life ends with dying.
But and life itself is not a novelty, of course.
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
«This cannot be, / This is a forgery... / The day was so drawn out and lived to its end, / Or not lived through but exhausted?.. / This cannot be... / From that very time there has been / Some kind of lump in my throat... / Nonsense... ...»
«If a tall story suddenly came to life, I / Would place a candle in the window. Come / In... We are not going to share, I / Want to give all happiness to you! You will come even to a voice of / Sadness, because you are bright and / Tender, because the lilac and the / Moon once promised y...»
«(Winter Train) In the white field was an ashy ball, the / Shadows there were tender and desired; / A ravishing dance merged and swirled / And laid smoke on their flounces. In a turbulent sequence, screening the / Distance from me, the dancers flew past, / And there was an age-old sadness...»
«You have come for me? I am ready. We have / Transgressed, so we shall answer for it. / To us — jail, but to them — flowers... / Sun, O people, to our children! In childhood the thread of life is thinner, / The days are shorter at this time... / Do not hasten to scold them, / But sp...»