Sergey Esenin
Farewell, dear friend, farewell...

Farewell, dear friend, farewell —
you’re present in my heart.
We’ll meet again, the stars foretell,
though now we have to part.

Goodbye for now, goodbye, dear friend —
no handshake, words or grief.
To die is nothing new — but then,
what new is there in life?

Translated by Robert Chandler and Anthony Rudolf

Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Стихотворение Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» на английском.
(Sergey Esenin in english).