Aurevoir, my friend, aurevoir.
Dear fellow, you’re here in my breast.
We have to part now, but this hour
To a forthcoming meeting attests.
Aurevoir, friend, no comment is due.
Your gaze let no sorrow obscure —
In this life of ours dying’s not new,
Nor is living, of course, any newer.
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
«Laughing, delighting, and rebelling / In all her hopeless, endless angst, / In Mahendzhauri, near Batumi / She stood out lonely on the sand. She was so dignified and proud — / She thought herself a river, and / She naked went into the water / And touched the sea foam with her hand. R...»
«A white and lonely sail is flickering / Across the blue fog of the sea / What does he seek in far-off distance? / What did he leave in home country? The waves are playing — wind is whistling, / The mast of ship does bend and moan.. / Alas — happiness he's not seeking / Nor does fro...»
«So many stones have been thrown at me / That I don't fear them any longer / The trap an elegant tower has become, / Among tall towers, the taller. / I'm grateful to their builders — so be gone / Their sadness and their worry, go away, / Early from here I can see the dawn / And here...»
«Instead of wisdom — experience, bare, / That does not slake thirst, is not wet. / Youth's gone — like a Sunday prayer... / Is it mine to forget? On how many desert roads have searched I / With him who wasn't dear for me, / How many bows gave in church I / For him, who had well loved...»