Innokenty Annensky
Mid the celestial world and star array...

Mid the celestial world and star array,
But One Star's name I speak in fascination;
Not really that I loved Her in some way;
It is that She's my sole illumination.

And should a doubt exert its heavy toll,
Then Her alone I seek to guide my action;
Not for the light She emanates at all;
'Tis that with Her, light's but a vain attraction.

Translated by Evgenia Sarkisyants
(Stihi.ru)

Иннокентий Анненский
Среди миров

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.

Перевод стихотворения Иннокентия Анненского «Среди миров» на английский.