6.
Let me not fall behind you! I am the — condemned,
You're — the guard. Our fate is one.
And one is the empty void
On the road destined for us.
Oh, and I have a calm disposition!
Oh, and my eyes are clear!
Let me go, take me, guard,
On a stroll to that pine tree!
6
Не отстать тебе! Я — острожник,
Ты — конвойный. Судьба одна.
И одна в пустоте порожней
Подорожная нам дана.
Уж и нрав у меня спокойный!
Уж и очи мои ясны!
Отпусти-ка меня, конвойный,
Прогуляться до той сосны!
____
Ахматовой. 1. О, Муза плача, прекраснейшая из муз!..
Ахматовой. 2. Охватила голову и стою...
Ахматовой. 3. Ещё один огромный взмах...
Ахматовой. 4. Имя ребёнка — Лев...
Ахматовой. 5. Сколько спутников и друзей!..
Ахматовой. 6. Не отстать тебе! Я — острожник...
Ахматовой. 7. Ты, срывающая покров...
Ахматовой. 8. На базаре кричал народ...
Ахматовой. 9. Златоустой Анне — всея Руси...
Ахматовой. 10. У тонкой проволоки над волной овсов...
Ахматовой. 11. Ты солнце в выси мне застишь...
Ахматовой. 12. Руки даны мне — протягивать каждому обе...
«We are so bound up in discord / The centuries cannot disentangle us — / I’m a warlock, you’re a wolf. We’re close / In the continuous dictionary of earth. Shoulder to shoulder, like the blind, / And led along by destiny, / In the undying dictionary of this country / We’re both...»
«A German machinegunner will shoot me in the road, or / An incendiary bomb will break my legs, or An SS-kid will give me a bullet in the gut. / In any case, on this front, they’ve got me covered. Without my name, or glory, or even boots, / With frozen eyes I’ll gaze at the snow, blood-col...»
«The Lethe’s wind is blowing over me / With anodyne and slow beatitude. / “Where should I with such a muteness be, / When the perfection is so blind and rude.” Being exhausted, deathly granite grows / Silent and cold over the darkling water / “It’s time, my friend. The city sadl...»
«A chart of living daubed I, quickly, / the paint from jam jar did I splatter; / I fingered plate of aspic, sickly / with curving prows through ocean water. / In scale of pickled herringed letter — / a proclamation from new lips. / And you / a nocturne could / ...»