Osip Mandelshtam
We live without feeling our country’s pulse...

We live without feeling our country’s pulse,
We can’t hear ourselves, no one hears us,
If a word is uttered by chance,
Kremlin highlander is remembered at once.
Like worms his thick fingers are fat,
His words like pound weights are correct,
His cockroach moustache is full of laughter,
His army boots shine, he is sought after

By a mob of thin-necked leaders, half-men,
He uses their service, manipulating them:
Some are meowing or whistling, or whining,
He alone is poking, boking, and winning.
Like horseshoes, he grants his every decree
Poking some in the groin, in the brow, in the eye.
His executions are like cakes and ale,
His broad chest of Ossete eclipses the jail.

Translated by Ian Probstein

Осип Мандельштам
Мы живем, под собою не чуя страны...

Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлевского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются глазища
И сияют его голенища.

А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет.
Как подкову, дарит за указом указ —
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него — то малина
И широкая грудь осетина.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Мы живем, под собою не чуя страны...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).