Mikhail Lermontov
A Sail

A sail glooms, a pallid shroud,
A loner in the blue of seas.
What is he wondering about?
Is nothing left at home to miss?

 

And waves are playing, wind is shrilling,
The mast is bending with a creak.
He doesn't run from joyous feelings
And those feelings doesn't seek.

The bluest stream is down under,
The sun is raying golden glees.
And he, o rebel, begs for thunder,
As if in thunder there is peace!

Translated by Boris Leyvi

Михаил Лермонтов
Парус

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Стихотворение Михаила Лермонтова «Парус» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).