Mikhail Lermontov
The Sail

A sailing bark is showing only
On the sea blue — with her white gore…
What does she seek afar, so lonely?
What has she left on native shore?..

The sail is flapped — the mast is creaking
Under the whiffling blow of breeze…
Alas! it is not bliss she's seeking,
Nor is it bliss from what she flees!

The sun's bright beam, the wind's sweet treble
Play o'er the waves' cerulean flows…
Yet for a storm she bids, the rebel,
As though in storms one finds repose! 

Translated by Yuri Perseus
(Translations from the Russian classical poetry)

Михаил Лермонтов

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Стихотворение Михаила Лермонтова «Парус» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).