«Cuando describe el poeta una dama, / Dice: — "Yo iba por la calle. En los costados me hincaba el corsé" — / El "yo" aquí no hay que entender en su sentido recto, verás, / Que detrás de esta dama no se esconde el poeta. / Te revelaré, como al amigo, la verdad: / El poeta es el homb...»
«An artist in the canvas trousers once / By pure chance sat down on color palette, / Then jumped, confused, not feeling lucky bunce: / "Where's turpentine? Let's wipe it while it's still wet!" / / But having closely looked at rainbow hues, / In trance from the creative intuition tether, ...»
«Un día, por casualidad, se sentó en la paleta / El pintor en pantalón de lona, / Pegó un grito, se agitó con precipitación: / "¿Y trementina? ¡Venga, lo tengo que enjugar!" Aunque, al examinar la cascada iridiscente, / En el temblor intuitivo-creativo envuelto / Ha recortado de la...»
«Albea el lino solitario / En la niebla del mar azul..! / ¿Qué busca él en esta lejanía? / ¿Qué abandonó en su país natal? Espumean las olas, el viento chifla, / Se vuelve flexible y rechinoso el mástil… / ¡No es la felicidad lo que busca, por desgracia / Y no es la felicidad...»