Alexander Pushkin
I loved you, and that love to die refusing...

I loved you, and that love to die refusing,
May still — who knows! Be smoldering in my breast.
Pray, be not pained — believe me, of my choosing
I’d never have you troubled nor yet distressed.

I loved you mutely, hopelessly and truly,
With shy yet fervent, tenderness aglow;
Mine was a jealous passion and unruly...
May Heaven grant another loves you so!

Translated by Irina Zheleznova

Александр Пушкин
Я вас любил: любовь ещё, быть может...

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Стихотворение Александра Пушкина «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» на английском.
(Alexander Pushkin in english).