Afanasy Fet

Whispers, timid breathing,
                trills of a nightingale,
the silver and the shiver
                of a sleepy rill.

Pale light and nighttime shadows,
                shadows without end,
all the magic transformations
                of eyes and lips and brows.

In smoky clouds, a rose’s purple,
                the shine of amber beads,
and the kisses, and the tears,
                and the dawn, the dawn!

Translated by Boris Dralyuk

Афанасий Фет
Шёпот, робкое дыханье...

Шёпот, робкое дыханье,
        Трели соловья,
Серебро и колыханье
        Сонного ручья,

Свет ночной, ночные тени,
        Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
        Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
        Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
        И заря, заря!..

Стихотворение Афанасия Фета «Шёпот, робкое дыханье...» на английском.
(Afanasy Fet in english).