Afanasy Fet
Whispers, Timid Breathing...

Whispers. Timid breathing. Trilling
                ⁠Of a nightingale.
Heaving silver waters rilling
                ⁠In the quiet vale.

Night's dim light and shadows dreaming
                ⁠Through the haze of space.
Moods like faery lanterns gleaming
                ⁠On the dearest face.

Smoky clouds show roses sleeping,
                ⁠Amber lights and fawn.
Kisses soft, and softer weeping.
                ⁠And the dawn, the dawn!

Translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky

Афанасий Фет
Шёпот, робкое дыханье...

Шёпот, робкое дыханье,
        Трели соловья,
Серебро и колыханье
        Сонного ручья,

Свет ночной, ночные тени,
        Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
        Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
        Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
        И заря, заря!..

Перевод стихотворения Афанасия Фета «Шёпот, робкое дыханье...» на английский.
>