A body is given to me — what am I to make..., by Robert Tracy A body is given to me — what am I to make /
From this thing that is my own and is unique?
Tell me who it is I must thank for giving /
The quiet j...
A Body Was Given To Me, by Albert C. Todd A body was given to me — what to do with it, /
So unique and so much my own?
For the quiet joy of breathing and living, /
Who is it, tell me, tha...
I am given a body — what should I do with it..., by Peter Russell I am given a body — what should I do with it — /
Such as it is and only mine?
For the calm joy of breath and life /
Whom, tell me whom, am I to t...
I was given a body..., by Andrey Kneller I was given a body – what to do with it now, /
One so unique and my own somehow?
For this quiet joy, to breathe and to be, /
Whom should I thank,...
It`s so my own and so familiar. What should..., by Ilya Shambat It's so my own and so familiar. What should /
I do with this God-given flesh and blood?
For joys so quiet as to live and breathe, /
Who will rece...
I’m given a body — what to do with thee..., by D. Smirnov-Sadovsky I’m given a body — what to do with thee, /
So much unique, so much belong to me?
For the quiet happiness to breathe and live /
My gratefulness — ...
This gift, my body — what shall I do with it..., by William Minor This gift, my body — what shall I do with it? /
So unique to me, so much my own.
The joy of breathing quietly, merely being alive /
— tell me, w...
What shall I do with the body I`ve been given..., by James Greene What shall I do with the body I've been given, /
So much at one with me, so much my own?
For the quiet happiness of breathing, being able /
To be...
in german
Ossip Mandelstam (deutsch)
Man gab mir einen Körper — wer..., Paul Celan Man gab mir einen Körper — wer /
Sagt mir, wozu? Er ist nur mein, nur er.
Die stille Freude: atmen dürfen, leben. /
Wem sei der Dank dafür gegebe...
in french
Ossip Mandelstam (français)
Un corps m’est échu: qu’en ferai-je enfin..., Henri Abril Un corps m’est échu: qu’en ferai-je enfin, /
Tellement unique et tellement mien?
La douce joie de vivre et respirer, /
D’où me vient-elle, et qui...
in spanish
Ósip Mandelshtam (español)
Qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible..., Jorge Bustamante García ¿Qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible, /
que me ha sido dado?
¿A quién, dime, debo agradecer, /
por la apacible alegría de respirar y ...
in italian
Osip Mandel`štam (italiano)
M’è dato un corpo, Remo Faccani M’è dato un corpo – che ne farò io /
di questo dono così unico e mio?
Sommessa gioia di respirare, esistere: /
a chi ne debbo essere grato? Ditem...
in dutch
Osip Mandelstam (nederlands)
Ik kreeg een lichaam, maar te leen..., Arie Van Der Ent Ik kreeg een lichaam, maar te leen? /
Het is zo een, van mij alleen.
Wie dank ik voor de levensvreugd /
te ademen in stille deugd?
De bloem en t...