Boring and sadly. And no one can give me a hand..., by Nikita Korsakov Boring and sadly. And no one can give me a hand /
In time of spirit adversity. /
Desire. What benefit of pointless demand? /
When best time has ...
I’m lonely and sad..., by Irina Zheleznova I’m lonely and sad, and in moments of bitterest pain /
Have no one to look to, alas… /
Desires!.. What use to desire without end, without gain, / ...
The dull melancholy, by Evgenia Sarkisyants The dull melancholy, and no one to offer a hand /
In times of a destitute feeling… /
The wishing!.. What good is to wish with no merit or end? /
...
in french
Mikhaïl Lermontov (français)
Ennui et tristesse, Marina Tsvetaïeva Ennui et tristesse… A qui donnerai-je la main /
A l’heure où plus rien ne nous leurre? /
Désirs? A quoi bon désirer constamment et en vain? /
Et...
in spanish
Mijaíl Lérmontov (español)
Triste y aburrido, Kseniya Tokareva Triste y aburrido, no hay nadie a quien tender la mano /
En el momento de dolores del alma... /
¡Deseos!.. ¿Qué provecho desear en vano y siempre?...
in portuguese
Mikhail Lérmontov (português)
Tédio e tristeza, Pedro Augusto Pinto Tédio, tristeza, ninguém a quem dar a mão /
Quando o espírito está em desamparo… /
Desejos!… Para que desejar sempre e em vão? /
E vão-se os ano...
in swedish
Michail Lermontov (svenska)
Jag leds och jag sörjer..., Lars Erik Blomqvist Jag leds och jag sörjer och ingen, jag räcker min hand /
den stund då min själ känner vånda... /
Och lustan!... Vad nyttjar den eviga lustan v...
in armenian
Միխայիլ Լերմոնտով (հայերեն)
Ձանձրալի է, տխուր և ձեռք մեկնող չկա..., Սեյրան Մալխասյանի Ձանձրալի է, տխուր և ձեռք մեկնող չկա /
Տառապանքի ժամին հոգուդ ցավի: /
Անօգուտ է անվերջ երազել ու տոկալ. /
Կորան տարիները լավ ու բարի... /
Սիրե՞...