Michail Lermontov
Jag leds och jag sörjer...

Jag leds och jag sörjer och ingen, jag räcker min hand
    den stund då min själ känner vånda...
Och lustan!... Vad nyttjar den eviga lustan väl till?..
    Och åren som går — dessa bästa i livet!
Att älska... Men vem?... För en tid är det mödan ej värt
    och älska för evigt är lönlöst.
Betrakta dig själv; ej ett spår av allt detta som fanns;
    bekymmer och glädje, nej allt är ett intet...
Passionen? — Den ljuvliga plågan en dag hastar bort
    så snart som förnuftet får tala.
Och ser du omkring dig med kylig och uppmärksam blick
    är livet ett löjligt och meningslöst gyckel.

Översatt av Lars Erik Blomqvist

Михаил Лермонтов
И скучно и грустно

И скучно и грустно! — и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
Желанья… что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят — все лучшие годы!

Любить — но кого же? — на время не стоит труда,
А вечно любить невозможно…
В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа,
И радость, и муки, и все там ничтожно.

Что страсти? — ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка,
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг —
Такая пустая и глупая шутка!

Стихотворение Михаила Лермонтова «И скучно и грустно» на шведском.
(Mikhail Lermontov in swedish).