Mikhail Lermontov
- Boring and sadly. And no one can give me a hand..., by Nikita Korsakov
Boring and sadly. And no one can give me a hand /
In time of spirit adversity. /
Desire. What benefit of pointless demand? /
When best time has ...
- I’m lonely and sad..., by Irina Zheleznova
I’m lonely and sad, and in moments of bitterest pain /
Have no one to look to, alas… /
Desires!.. What use to desire without end, without gain, / ...
- The dull melancholy, by Evgenia Sarkisyants
The dull melancholy, and no one to offer a hand /
In times of a destitute feeling… /
The wishing!.. What good is to wish with no merit or end? /
...
in french Mikhaïl Lermontov (français)
- Ennui et tristesse, Marina Tsvetaïeva
Ennui et tristesse… A qui donnerai-je la main /
A l’heure où plus rien ne nous leurre? /
Désirs? A quoi bon désirer constamment et en vain? /
Et...
in spanish Mijaíl Lérmontov (español)
- Triste y aburrido, Kseniya Tokareva
Triste y aburrido, no hay nadie a quien tender la mano /
En el momento de dolores del alma... /
¡Deseos!.. ¿Qué provecho desear en vano y siempre?...
in portuguese Mikhail Lérmontov (português)
- Tédio e tristeza, Pedro Augusto Pinto
Tédio, tristeza, ninguém a quem dar a mão /
Quando o espírito está em desamparo… /
Desejos!… Para que desejar sempre e em vão? /
E vão-se os ano...
in swedish Michail Lermontov (svenska)
- Jag leds och jag sörjer..., Lars Erik Blomqvist
Jag leds och jag sörjer och ingen, jag räcker min hand /
den stund då min själ känner vånda... /
Och lustan!... Vad nyttjar den eviga lustan v...
in armenian Միխայիլ Լերմոնտով (հայերեն)
- Ձանձրալի է, տխուր և ձեռք մեկնող չկա..., Սեյրան Մալխասյանի
Ձանձրալի է, տխուր և ձեռք մեկնող չկա /
Տառապանքի ժամին հոգուդ ցավի: /
Անօգուտ է անվերջ երազել ու տոկալ. /
Կորան տարիները լավ ու բարի... /
Սիրե՞...