Marina Zwetajewa
Gedichte über Moskau. 6. Die Regen-Glocken nieseln oben...

6

Die Regen-Glocken nieseln oben,
Das Blau der nahen Moskauer Haine.
Blinde wandern die Straße Kaluga entlang —

Schön - Kaluga — ein Lied, und das gleiche
Wäscht und wäscht die Namen
Der friedlichen Wanderer, die in der Dunkelheit lobten Gott.

Und ich denke in diesen Zeiten: Eines Tages werde ich
Euer, Freunde, und euer, Feinde, müde sein,
Und der Einhaltung der russischen Worte —

Ein silbernes Kreuz auf meiner Brust will ich tragen.
Überquere ruhig und gehe zusammen mit mir
Die alte Straße Kaluga.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Стихи о Москве. 6. Над синевою подмосковных рощ...

6

Над синевою подмосковных рощ
Накрапывает колокольный дождь.
Бредут слепцы калужскою дорогой, —

Калужской — песенной — прекрасной, и она
Смывает и смывает имена
Смиренных странников, во тьме поющих Бога.

И думаю: когда-нибудь и я,
Устав от вас, враги, от вас, друзья,
И от уступчивости речи русской, —

Одену крест серебряный на грудь,
Перекрещусь, и тихо тронусь в путь
По старой по дороге по калужской.

____
1. Облака — вокруг...
2. Из рук моих — нерукотворный град...
3. Мимо ночных башен...
4. Настанет день — печальный, говорят!..
5. Над городом, отвергнутым Петром...
6. Над синевою подмосковных рощ...
7. Семь холмов — как семь колоколов!..
8. — Москва! — Какой огромный...
9. Красною кистью...

Стихотворение Марины Цветаевой «Стихи о Москве. 6. Над синевою подмосковных рощ...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).