Marina Tsvetaeva
Poems about Moscow. 1. Clouds — all around...

1

Clouds — all around,
Cupolas — around,
Over all Moscow
Many arms are wound! —
I am lifting you, my best burden you
Oh my little tree
Flying weightlessly!

In this wonder-town,
In this peaceful town,
Where if I were dead
I'd be happy one,
To be king for you, and to grieve for you,
A wreath to take on,
Oh my one firstborn!

You to Sacrament bow
Do not blacken brows
And all forty — count —
Forty churches now.
You with steps do walk — with a young one's walk —
All the many thrills
Of the seven hills.

Time will come for you:
And the daughters — too
You will give Moscow
With sweet sorrow.
My sleep by my will, like a ringing bell,
Early dawns above —
On the Vagankov.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Стихи о Москве. 1. Облака — вокруг...

1

Облака — вокруг,
Купола — вокруг,
Надо всей Москвой
Сколько хватит рук! —
Возношу тебя, бремя лучшее,
Деревцо моё
Невесомое!

В дивном граде сём,
В мирном граде сём,
Где и мёртвой — мне
Будет радостно, —
Царевать тебе, горевать тебе,
Принимать венец,
О мой первенец!

Ты постом говей,
Не сурьми бровей
И все сорок — чти́ —
Сороков церквей.
Исходи пешком — молодым шажком! —
Всё привольное
Семихолмие.

Будет тво́й черёд:
Тоже — дочери
Передашь Москву
С нежной горечью.
Мне же вольный сон, колокольный звон,
Зори ранние —
На Ваганькове.

____
1. Облака — вокруг...
2. Из рук моих — нерукотворный град...
3. Мимо ночных башен...
4. Настанет день — печальный, говорят!..
5. Над городом, отвергнутым Петром...
6. Над синевою подмосковных рощ...
7. Семь холмов — как семь колоколов!..
8. — Москва! — Какой огромный...
9. Красною кистью...

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Стихи о Москве. 1. Облака — вокруг...» на английский.