Marina Tsvetaeva
Above the city Peter had abandoned...

Above the city Peter had abandoned,
The church bells resonated thunder.

Again, their crashing waves have swept
Above the woman that you’ve left.

Tsar Peter, and you, tsar, shall be admired!
Yet, here, the bells are elevated higher.

So long as they ring out from the blue —
The primacy of Moscow will hold true.

And forty forties churches from afar
Still ridicule the grandeur of the tsar! 

Translated by Andrey Kneller

Марина Цветаева
Над городом, отвергнутым Петром...

Над городом, отвергнутым Петром1,
Перекатился колокольный гром.

Гремучий опрокинулся прибой
Над женщиной, отвергнутой тобой.

Царю Петру и вам, о царь, хвала!
Но выше вас, цари, колокола.

Пока они гремят из синевы —
Неоспоримо первенство Москвы.

И целых сорок сороков церквей
Смеются над гордынею царей!

___
1. В 1712 году Пётр I перенёс столицу из Москвы в Петербург. Помета Цветаевой под стихотворением, сделанная 23 февраля 1939 года: «NB! Никто не отвергал. Так. А ведь как — обиженно и заносчиво — и убедительно! — звучит».

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Над городом, отвергнутым Петром...» на английский.