Marina Tsvetaeva
Poems about Moscow. 8. Moscow — what a giant...

8

Moscow — what a giant
And strangely-mannered home!
In Russia all are homeless.
We all to you will come.

A knife behind a boot-leg,
A shoulder brand in shame.
From far away us all
You will call all the same.

Upon the penal brandings,
On every kind of ill —
A baby Panteleimon
We have, O man who heals,

And there behind that door,
Where all the people pour —
There the fine golden heart
Is burning of Iver.

And «Halleluiah» pours
Upon the fields grown tan.
I kiss you in the bosom,
O the Moscow land!

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Стихи о Москве. 8. — Москва! — Какой огромный...

8

— Москва! — Какой огромный
Странноприимный дом!
Всяк на Руси — бездомный.
Мы все к тебе придём.

Клеймо позорит плечи,
За голенищем нож.
Издалека-далече
Ты всё же позовёшь.

На каторжные клейма,
На всякую болесть —
Младенец Пантелеймон
У нас, целитель, есть.

А вон за тою дверцей,
Куда народ валит, —
Там Иверское сердце
Червонное горит.

И льётся аллилуйя
На смуглые поля.
Я в грудь тебя целую,
Московская земля!

____
Пантелеймон — имя святого-исцелителя, изображавшегося на иконах в облике отрока.
Иверское сердце // Червонное горит. — В Иверской часовне находилась икона Иверской Божией матери в окладе из червонного золота.

____
1. Облака — вокруг...
2. Из рук моих — нерукотворный град...
3. Мимо ночных башен...
4. Настанет день — печальный, говорят!..
5. Над городом, отвергнутым Петром...
6. Над синевою подмосковных рощ...
7. Семь холмов — как семь колоколов!..
8. — Москва! — Какой огромный...
9. Красною кистью...

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Стихи о Москве. 8. — Москва! — Какой огромный...» на английский.