Marina Zwetajewa
Gedichte über Moskau. 8. Moskau — was für ein Riese...

8

Moskau — was für ein Riese
Und seltsam gesittet zu Hause!
In Russland sind alle obdachlos.
Wir alle, sie werden kommen.

Ein Messer in einem Stiefelschaft,
Eine Schulter gezeichnet in Scham.
Von weit weg sie rufen
Uns alle gleich.

Bei den strafrechtlichen Sitzungen,
Jeder Art von Krankheit —
Eines Babys Salbe,
Wir haben, o Mensch, was heilt,

Und haben es hinter dieser Tür,
Wo all die Menschen strömen —
Dort werden die feinen, goldenen Herzen
Von Iver brennen.

Und Halleluja ergießt sich
Auf den Feldern.
Ich küsse dich in den Schoß,
O du Moskauer Land!

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Стихи о Москве. 8. — Москва! — Какой огромный...

8

— Москва! — Какой огромный
Странноприимный дом!
Всяк на Руси — бездомный.
Мы все к тебе придём.

Клеймо позорит плечи,
За голенищем нож.
Издалека-далече
Ты всё же позовёшь.

На каторжные клейма,
На всякую болесть —
Младенец Пантелеймон
У нас, целитель, есть.

А вон за тою дверцей,
Куда народ валит, —
Там Иверское сердце
Червонное горит.

И льётся аллилуйя
На смуглые поля.
Я в грудь тебя целую,
Московская земля!

____
Пантелеймон — имя святого-исцелителя, изображавшегося на иконах в облике отрока.
Иверское сердце // Червонное горит. — В Иверской часовне находилась икона Иверской Божией матери в окладе из червонного золота.

____
1. Облака — вокруг...
2. Из рук моих — нерукотворный град...
3. Мимо ночных башен...
4. Настанет день — печальный, говорят!..
5. Над городом, отвергнутым Петром...
6. Над синевою подмосковных рощ...
7. Семь холмов — как семь колоколов!..
8. — Москва! — Какой огромный...
9. Красною кистью...

Стихотворение Марины Цветаевой «Стихи о Москве. 8. — Москва! — Какой огромный...» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).