Afanasy Fet
I have come to please you, dear...

I have come to please you, dear,
To impart the sun be ardent,
Tell you that its glares quiver
On the leaves of the green garden;
Come to tell you: in the forest
Branches talk with animation,
Every early bird is earnest, —
Woods are full of a spring passion.
I have come with the same yearning
As before to be your servant,
Happy is my soul this morning
And it makes a precious moment;
Gratified from all around
Feeling rapture my heart brightens;
What my song will be about
Is not clear, — still it ripens.

Translated by Vyacheslav Chistyakov

Афанасий Фет
Я пришёл к тебе с приветом...

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришёл я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что́ буду
Петь — но только песня зреет.

Стихотворение Афанасия Фета «Я пришёл к тебе с приветом...» на английском.
(Afanasy Fet in english).