Afanasy Fet
I have come to you with greetings...

I have come to you with greetings
To tell you the sun has risen,
To say that its burning light
Through the leaves has sent a flutter;

To say that the woods have waked,
Every corner, and every twig,
Every bird has taken wing
Full of appetite for spring;

To say I have come again
Full of passion, just like yesterday,
To tell you my soul is ready
To serve happiness and you;

To tell you that all around
Gaiety is wafting on me,
To tell you I really don't know
What I'll sing, — but that a song is coming.

Translated by A. Wachtel, I. Kutik and M. Denner

Афанасий Фет
Я пришёл к тебе с приветом...

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришёл я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что́ буду
Петь — но только песня зреет.

Перевод стихотворения Афанасия Фета «Я пришёл к тебе с приветом...» на английский.
>