Osip Mandelshtam
Read only what children would read...

Read only what children would read,
and dream what children think matters;
once the great things lie scattered,
shake off grief and rise to your feet.

Existence exhausts me to death —
oh nothing it owns is of worth.
But I love this desolate earth:
I’ve never known any place else.

In that distant garden, I’d rock
on a wooden swing. I recall
how the spruces were dark and tall
in the delirium of the fog.

Translated by Alistair Noon
(Osip Mandelstam - Concert at a Railway Station. Selected Poems translated by Alistair Noon)

Осип Мандельштам
Только детские книги читать...

Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.

Я от жизни смертельно устал,
Ничего от нее не приемлю,
Но люблю мою бедную землю
Оттого, что иной не видал.

Я качался в далеком саду
На простой деревянной качели,
И высокие темные ели
Вспоминаю в туманном бреду.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Только детские книги читать...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).