Osip Mandelshtam
To have only a child`s books for reading...

To have only a child's books for reading
And only a child's thoughts to nurse,
To let all grown up things disperse,
To rise out of deep grieving.

Life has made me mortally weary?
I will take nothing it gives,
But I love my land, poor as it is,
For I've seen no other country.

In a far away garden I swung
On a plain wooden swing — I recall
Fir trees, mysterious and tall,
In my vague delirium.

Translated by Robert Tracy
(Osip Mandelstam`s Stone. Princeton University Press. 1981)

Осип Мандельштам
Только детские книги читать...

Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.

Я от жизни смертельно устал,
Ничего от нее не приемлю,
Но люблю мою бедную землю
Оттого, что иной не видал.

Я качался в далеком саду
На простой деревянной качели,
И высокие темные ели
Вспоминаю в туманном бреду.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Только детские книги читать...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).