Marina Tsvetaeva
I like it that your heart aches not for me...

I like it that your heart aches not for me,
That not for you my heart is sweetly aching.
And that the slow planet underneath
Our feet shall never slip away while turning.
I like it that I can be unabashed

And frivolous, and pay no mind to wording,
And not to drown in the waves of choking blush
When our sleeves are accidentally brushing.
I like it that in my presence you embrace

Another woman, with no guilty feelings,
That you don’t threaten me with the eternal flames
For kissing — others — openly and freely.
And that my sweet name, you, my sweetheart, don’t

Ever use in vain — daytime or in the evening,
And that the silence of a church will not embrace
The two of us with Hallelujahs singing.
I’m grateful from the bottom of my heart

To you. For you, not even knowing,
Do love me so: for the nights we rest apart,
The moonlight, under which we aren’t strolling,
For evening dates predestined not to start,
And for the sun that’s — not for us — is shining,

And not for me — alas! — still aches your heart,
And not for you — alas! — my heart is aching.

Translated by Maya Jouravel

Марина Цветаева
Мне нравится, что Вы больны не мной...

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не Вами!

Стихотворение Марины Цветаевой «Мне нравится, что Вы больны не мной...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).