Marina Tsvetaeva
It pleases me that I am not your hurt...

It pleases me that I am not your hurt,
It pleases me that you are not my illness,
That as we step upon the heavy Earth,
Its solidness shall never drift beneath us.
It pleases me that I don’t have to flirt,
That I can be relaxed and wordplay-needless,
In suffocating blush not feeling stirred
By accidental touch or random glimpses.

It pleases me as well that when we meet,
You would embrace another one serenely,
That you don’t fantasize of Hellish heat
Consuming me for kissing someone keenly,
That my sweet name will not emerge, my sweet,
From your fair lips — in vain! — come day or evening,
And in a silent temple, brightly lit,
We’ll never wed to Hallelujah singing.

Here is my heart and hand, my thanking word
For your — too unsuspected to admit this! — 
Deep love for me; my sleep so undisturbed;
Our dates being rare in the twilight dimness;
Our walking-not across the moonlit court;
The rising sun that's not for us to witness;
The fact that I — alas! — am not your hurt;
The fact that you — alas! — are not my illness.

Translated by Evgenia Sarkisyants

Марина Цветаева
Мне нравится, что Вы больны не мной...

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не Вами!

Стихотворение Марины Цветаевой «Мне нравится, что Вы больны не мной...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).