Marina Tsvetaeva
I like that I am not Your inner pain...

I like that I am not Your inner pain,
I like that You are not my inward tears,
That our heavy planet's firm terrain
Beneath our feet will never disappear.
I like that it's alright being unrestrained,
Ridiculous, and not to jest or jeer,
Nor feel so suffocatingly ashamed
When our sleeves in passing interfere.

I like that You don't deem it indiscreet
To hold another when I am around,
And for my kissing someone else, don't plead
For my eternal burning underground.
That You, my tender one, do not repeat
My tender name — in vain — all days throughout,
That we in solemn quietness won't read
The words that would make us forever bound.

I'm grateful, as my hand and heart would fain
Attest, that You — unknowingly, I fear —
Do love me; that so calm my nights remain,
That bluebirds sing at dawn when we don't hear,
That they're so sweet, our never-walks in rain,
That over-not-our-head the sky is clear,
That I — alas! — am not Your inner pain,
That You — alas! — are not my inward tears.

Translated by Alexander Givental and Elysee Wilson-Egolf

Марина Цветаева
Мне нравится, что Вы больны не мной...

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной —
Распущенной — и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня — не зная сами! —
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не Вами!

Стихотворение Марины Цветаевой «Мне нравится, что Вы больны не мной...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).