Anna Akhmatova
The Guest

All as before: against the dining-room windows
Beats the scattered windswept snow,
And I have not changed either,
But a man came to me.

I asked: «What do you want?»
He replied: «To be with you in Hell.»
I laughed: «Oh, you'll foredoom
Us both to disaster.»

But lifting his dry hand
He lightly touched the flowers:
«Tell me how men kiss you,
Tell me how you kiss men.»

And his lusterless eyes
Did not move from my ring.
Not a single muscle quivered
On his radiantly evil face.

Oh, I know: his delight
Is the tense and passionate knowledge
That he needs nothing,
That I can refuse him nothing.

Translated by Carl R. Proffer

Анна Ахматова
Гость

Все как раньше: в окна столовой
Бьется мелкий метельный снег,
И сама я не стала новой,
А ко мне приходил человек.

Я спросила: «Чего ты хочешь?»
Он сказал: «Быть с тобой в аду».
Я смеялась: «Ах, напророчишь
Нам обоим, пожалуй беду».

Но, поднявши руку сухую,
Он слегка потрогал цветы:
«Расскажи, как тебя целуют,
Расскажи, как целуешь ты».

И глаза, глядевшие тускло,
Не сводил с моего кольца.
Ни один не двинулся мускул
Просветленно-злого лица.

О, я знаю: его отрада —
Напряженно и страстно знать,
Что ему ничего не надо,
Что мне не в чем ему отказать. 

Стихотворение Анны Ахматовой «Гость» на английском.
(Anna Akhmatova in english).