Anna Akhmatova
The Guest

All’s as it was: the snowstorm’s
Fine flakes wet the window pane,
And I myself am not new-born,
But a man came to me today.

I asked: «What do you wish?»
He said: «To be with you in hell».
I laughed: «Ah, sadly,
No: perhaps you wish me ill.»

But, his dry hand touched
A petal with a light caress:
«Tell me, how they kiss you,
Tell me, how you kiss.»

And his eyes, dully gazing,
Never lifted from my ring.
Not a single muscle shifting
Beneath that evil-glistening.

O, I understand: to know, passionately
And intensely, is his delight,
That there’s nothing that he needs,
And nothing I can deny.

Translated by A. S. Kline
(Poets of Modernity)

Анна Ахматова
Гость

Все как раньше: в окна столовой
Бьется мелкий метельный снег,
И сама я не стала новой,
А ко мне приходил человек.

Я спросила: «Чего ты хочешь?»
Он сказал: «Быть с тобой в аду».
Я смеялась: «Ах, напророчишь
Нам обоим, пожалуй беду».

Но, поднявши руку сухую,
Он слегка потрогал цветы:
«Расскажи, как тебя целуют,
Расскажи, как целуешь ты».

И глаза, глядевшие тускло,
Не сводил с моего кольца.
Ни один не двинулся мускул
Просветленно-злого лица.

О, я знаю: его отрада —
Напряженно и страстно знать,
Что ему ничего не надо,
Что мне не в чем ему отказать. 

Стихотворение Анны Ахматовой «Гость» на английском.
(Anna Akhmatova in english).