Anna Akhmatova
The Guest

Just as before: in the canteen windows
Beats the fine blizzard snow.
And I myself haven’t become new,
Yet a man used to come to me.

I asked: «What is it you want?»
He answered: «To be with you in hell».
I laughed: «Ah, you shall augur
Disaster for both of us, possibly».

But, raising a dried-up hand,
He felt the flowers slightly:
«Tell me, how you are kissed,
Tell me, how you kiss».

And his eyes, looking dimly,
He did not shift from my ring.
Not a muscle had twitched
On the evilly enlightened face.

O, I know: his contentment —
To know intensely and lustfully,
That he does not need a thing,
That I cannot refuse him anything.

Translated by Abigail Rappoport

Анна Ахматова
Гость

Все как раньше: в окна столовой
Бьется мелкий метельный снег,
И сама я не стала новой,
А ко мне приходил человек.

Я спросила: «Чего ты хочешь?»
Он сказал: «Быть с тобой в аду».
Я смеялась: «Ах, напророчишь
Нам обоим, пожалуй беду».

Но, поднявши руку сухую,
Он слегка потрогал цветы:
«Расскажи, как тебя целуют,
Расскажи, как целуешь ты».

И глаза, глядевшие тускло,
Не сводил с моего кольца.
Ни один не двинулся мускул
Просветленно-злого лица.

О, я знаю: его отрада —
Напряженно и страстно знать,
Что ему ничего не надо,
Что мне не в чем ему отказать. 

Стихотворение Анны Ахматовой «Гость» на английском.
(Anna Akhmatova in english).