Anna Akhmatova
Hands wrought under the dark veil...

Hands wrought under the dark veil...
«What is it that makes you so pale and faint?»
— I’m afraid that I made him drunk with the ale
Of bitter anguish and torturous pain.

Could I forget it? He stumbled out, wavering,
His tormented mouth was twisted and grim...
I ran down the stairs, not touching the railing,
At the end of the walkway, I caught up to him.

I yelled after him: «I was kidding and only.
If you leave me today, I will die.»
He turned back and smiled, so unbearably calmly,
«Don’t stand in the wind,» he replied.

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Сжала руки под темной вуалью...

Сжала руки под темной вуалью...
«Отчего ты сегодня бледна?» —
Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.

Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.

Задыхаясь, я крикнула: «Шутка
Все, что было. Уйдешь, я умру».
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: «Не стой на ветру».

Стихотворение Анны Ахматовой «Сжала руки под темной вуалью...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).