Alexander Blok
A girl was singing in the choir with fervor...

A girl was singing in the choir with fervor
Of all who have known exile and distress,
Of all the vessels that have left the harbor,
Of all who have forgotten happiness.

Her voice soared up to the dome. Glistening,
A sunbeam brushed her shoulder in its flight,
And from the darkness all were listening
To the white dress singing in the beam of light.

It seemed to everyone that happiness
Would come back, that the vessels all were safe.
That those who had known exile and distress
Had rediscovered a radiant life.

The voice was beautiful, the sunbeam slender,
But up by the holy gates, under the dome,
A boy at communion wept to remember
That none of them would ever come home.

Translated by Peter France and Jon Stallworthy

Александр Блок
Девушка пела в церковном хоре...

Девушка пела в церковном хоре 
О всех усталых в чужом краю, 
О всех кораблях, ушедших в море, 
О всех, забывших радость свою.

Так пел ее голос, летящий в купол, 
И луч сиял на белом плече, 
И каждый из мрака смотрел и слушал, 
Как белое платье пело в луче.

И всем казалось, что радость будет, 
Что в тихой заводи все корабли, 
Что на чужбине усталые люди 
Светлую жизнь себе обрели

И голос был сладок, и луч был тонок, 
И только высоко, у царских врат, 
Причастный тайнам, — плакал ребенок 
О том, что никто не придет назад.

Стихотворение Александра Блока «Девушка пела в церковном хоре...» на английском.
(Alexander Blok in english).