I am the last poet of the village..., by Lyuba Coffey I am the last poet of the village, /
The plank bridge is modest in its songs. /
I am standing for the farewell mass /
Of the birch trees incensi...
I am the last poet of the villages..., by W. S. Merwin I am the last poet of the villages /
the plank bridge lifts a plain song /
I stand at a farewell service /
birches swinging leaves like censors
...
I’m the last poet of the village..., by Anton Yakovlev For Marienhof
I’m the last poet of the village. /
The wooden bridge is modest in my songs. /
I’m attending the farewell night service /
Of birc...
in german
Sergei Jessenin (deutsch)
Als Letzter bin ich noch ans Dorf gefesselt..., Eric Boerner für Mariengof
Als Letzter bin ich noch ans Dorf gefesselt, /
Den Dichtern wird der Brettersteg zu schmal. /
Die Birken schwingen's Laub wie Weihr...
in spanish
Serguéi Yesenin (español)
Soy el último poeta de la aldea..., Gabriel Barra, Jorge Teillier Soy el último poeta de la aldea, /
mis cantos son humildes como un puente de madera. /
Asisto a la misa final entre abedules /
que inciensan el ...
Soy el último poeta del campo..., desconocido autor Soy el último poeta del campo. /
Es pobre en canciones un puente de tablas /
en la misa final estoy, entre abedules, /
que inciensan el aire con...
in italian
Sergej Esenin (italiano)
Son l’ultimo poeta contadino..., Renato Poggioli Son l’ultimo poeta contadino, /
rozzo è il ponte di legno dei miei canti. /
Già mi dicono il viatico divino /
le betulle, turiboli oscillanti. /...
in finnish
Sergei Jesenin (suomi)
Mariengofille, Olli Hyvärinen Olen viimeinen maalaisrunoilija, /
karu on laulujeni lankkusilta. /
Kuuntelen jäähyväispalvelusta /
koivujen suitsukelehvistön alla.
Kultaisell...