Sergei Jessenin
Auf Wiedersehn, mein Freund, auf Wiedersehn!..

Auf Wiedersehn, mein Freund, auf Wiedersehn!
Du bist, mein Liebster, noch in meiner Brust.
Der vorbestimmt war, sagt, der Scheideweg,
Daß eine Neubegegnung kommen muß.

Auf Wiedersehn, mein Freund, nicht Wort und Hand,
Zerfurche nicht vor Trauer dein Gesicht, —
Im Diesseits war das Sterben längst bekannt,
Und, wirklich, gar so neu ist leben nicht.

Übersetzt von unbekannter autor

Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Стихотворение Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья...» на немецком.
(Sergey Esenin in german).