The Beggar, by Yevgeny Bonver By gates of an abode, blessed, /
A man stood, asking for donation, /
A beggar, cruelly oppressed /
By hunger, thirst and deprivation.
He asked ...
The Beggar, by Dmitry Bek-Lemeshev Beside a blessed mansion's gate /
There stood a beggar with a staff, /
A poor, half-dead, dried out by fate /
Of hardships, pain he'd had enough...
The Beggar, by Don Mager At the gate of the holy cloister /
Stood a poor man begging for alms, /
Scarcely alive and withered /
He suffered from hunger and thirst.
He on...
in german
Michail Lermontow (deutsch)
Der Bettler, Vera Jahnke Am heiligen Klostertor stand /
Ein Bettler und bat dort um Brot. /
Er lebte, wenn auch ausgebrannt /
Durch Hunger und Durst und aus Not. /
/ ...
in bulgarian
Михаил Лермонтов (български)
Просяк, Мария Шандуркова Пред портите на храма свят /
за милост чакаше беднякът, /
от жажда сух, изпит от глад, /
едва бе жив, сломен в бедата.
За къшей хляб протегнал...
in croatian
Mihail Ljermontov (hrvatski)
Prosjak, M. Sibinović Kraj vrata samostana sveta /
trese se ispružena ruka. /
To prosjak vapi, slab i sjetan /
od gladi, žeđi i od muka.
Za koru kruha moli jadnik, /...
Sirotan, Drazen Dragovic Uz vrata crkvena privijen /
Milodar prosec', sirotan stade /
Poluziv, jadan, sav ispijen /
Zedan i gladan, lisen nade.
Za komad kruha on se jav...
in galician
Mikhaíl Lérmontov (galego)
O mendigo, Lourenzo Maroño, Elena Sherevera Ás portas dun santo convento /
Estaba a pedir esmola /
Un pobre enxoito, con apenas vida, /
Por tanta fame, sede e sufrimento.
Só un anaco de p...