Mikhail Lermontov
Prayer

When life’s oppressive hour is mine
And in my heart griefs crowd,
A prayer of wondrous power is mine
That I repeat aloud.

Blest is the strength that flows to me
In concords of sweet sound;
Past reckoning it blows to me
Divine enchantment round.

Doubt, like a burden, leaping then
Far from the spirit flies;
From words of faith and weeping then
How light, how light we rise!

Translated by Cecil Maurice Bowra

Михаил Лермонтов
Молитва

В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко...

Стихотворение Михаила Лермонтова «Молитва» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).