Anna Akhmatova
In human closeness there is a secret edge...

In human closeness there is a secret edge,
Nor love nor passion can pass it above,
Let lips with lips be joined in silent rage,
And hearts be burst asunder with the love.

And friendship, too, is powerless plot,
And so years of bliss with noble tends,
When your heart is free and known not,
The slow languor of the earthy sense.

And they who strive to reach this edge are mad,
But they who reached are shocked with anguish hard —
Now you know why beneath your hand
You do not feel the beating of my heart.

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Есть в близости людей заветная черта...

Н.В.Н.<едоброво>

Есть в близости людей заветная черта,
Ее не перейти влюбленности и страсти, —
Пусть в жуткой тишине сливаются уста,
И сердце рвется от любви на части.

И дружба здесь бессильна, и года
Высокого и огненного счастья,
Когда душа свободна и чужда
Медлительной истоме сладострастья.

Стремящиеся к ней безумны, а ее
Достигшие — поражены тоскою...
Теперь ты понял, отчего мое
Не бьется сердце под твоей рукою.

Стихотворение Анны Ахматовой «Есть в близости людей заветная черта...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).